samedi 28 mars 2015

✦ La vie en rose - BTSSB Tea Party - After Party ✦


First of all I have to deeply apologize, it took me ages to write this post. But you know, so many bloggers have already talked about this event, my post is just a complementary information. Anyway, because you can already find many (very good) pictures of this event on the internet, I will mainly use the ones I took with my phone for this post (I forgot my camera at home for the event and had to use my phone to take the pictures... So, I'm sorry for the bad qualities pictures)

Tout d'abord je dois m'excuser, cela m'a pris un temps fou pour écrire cet article. Mais vous savez, tellement de bloggers ont déjà écrit sur cet événement, mon article n'est donc qu'une information complémentaires. Quoi qu'il en soit, puisque vous pouvez déjà trouver de nombreuses photos de cet event sur internet je vais principalement utiliser les miennes pour cet article (J'ai oublié mon appareil photo à la maison lors de cet event et ai du utiliser mon téléphone pour prendre les photos... Donc désolée pour la mauvaise qualité des photos)




First of all, the event La Vie en Rose. It took place in the beautiful hotel "Le Collectionneur". The event was very nice, the guests were amazing and I really enjoyed the fashion shows (and the last but not the least, the breakfast for the VIP tickets was delicious)!

Tout d’abord, l'évent La Vie En Rose qui a eu lieu dans le magnifique hôtel "Le collectionneur". L'event était vraiment sympa, les invités incroyables et j'ai adoré les défilés de mode (et le dernier point non des moindres, le petit déjeuner des tickets VIP était délicieux) ! 


Just before the event I had an (expensive) orange juice with my friends Chloé, Chloé, Chloé and Lily. We had a rest in a café just before the opening of the event doors and took time to chat and finish our make-up. It might be one of my favorite part of the day girls, thank you ♥

Juste avant l'évènement j'ai pris un jus d'orange (très cher) avec mes amies Chloé, Chloé, Chloé et Lily. Nous nous sommes posées dans un café juste avant l’ouverture des portes de l'évènement et avons pris le temps parler et de finir nos maquillages. c'est peut-être une de mes parties préférées de la journée, merci les filles ♥

It's the only picture I've got of this break. Lily was not yet arrived ;__;
 

~*☆ Some outfits shoots ☆*~
 
The awesome Kitch, the always lovely Rosalynn, The beautiful Bee
Kagome *the perfect Wa-Lolita*, Katie *Owner of Summertales boutique*, Clafou-Tea

My beloved Lucie, A german Lolita I already met last year (sorry, I forgot your name T__T), Marlessa

Angélique, Nelly, Josine

Claire *from BTSSB Paris*, Hanabi, Me after the event

Selfies with Mila, my dear fellow ambassador and Kitch

With Babi and Kaie, Triple Fortune designers ♥
~*☆ Baby The Stars Shine Bright Fashion Show☆*~
 
 
~*☆ Triple Fortune Fashion Show☆*~


 

During the event I've had the honor to model for the brand Summer Tales Boutique. Thank you a thousand time Katie for choosing me, it was amazing to model for you ♥

Durant l'évent j'ai eu la chance de défiler pour la marque Summer Tales Boutique. Merci mille fois Katie pour m'avoir choisie, c'était génial de défiler pour toi ♥

 

Pictures by Emilie Faulder and M.B Photos 

 

~*☆ La Vie En Rose, outfit rundown ☆*~



  • JSK : Triple Gingham check halter Neck JSK, Baby the Stars Shine Bright
  • Underskirt : dreaming sherbet skirt, Baby the stars shine bright
  • Shoes: Odette Toe Shoes, Baby The Stars Shine Bright
  • Shirt: Spaceship Lolita body
  • Gloves and wirstcuffs: Handmade
  • Everything else: Vintage or offbrand






The day after La Vie En Rose I've had the chance to attend the BTSSB Tea Party at Fauchon. The place was lovely but a bit small and in my opinion, It was difficult to see and talk with everyone. The treats were simply delicious and every body was beautiful. I had a wonderful time, the valentine idea was  once again amazing (you remember, French Café had already organized this activity during their "Garden Party"). Unfortunately, I didn't take a lot of picture. If you want to see what happened during the tea party I highly recommend you to have a look at the post of my friend Rosalynn: ♥♥♥ Here ♥♥♥

Le jour suivant La Vie En Rose j'ai eu la chance de pouvoir participer à la Tea Party BTSSB chez Fauchon. Le lieu était charmant bien qu'un peu petit à mon avis, il était difficile de voir et parler avec tout le monde. Les douceurs étaient délicieuses et tout le monde était merveilleux. J'ai passé un excellent moment, l'idée des valentines était encore une fois géniale (vous vous souvenez, French Café avait déjà organisé cette activité a cours de leur "Garden Party"). Malheureusement je n'ai pas pris beaucoup de photos. Si vous voulez voir ce qui s'est passé durant la Tea Party je vous conseille vivement d'aller voir le post de mon amie Rosalynn : ♥♥♥ Ici ♥♥♥

Barbie, Saltje, Dody *she was so gorgeous, as always ♥*

My friends Peggy and Kalyska, our traditionnal TP selfie with Ludo ♥

Two german girls (If I remember well), Lunie, Ann-Sophie and Vief


~*☆ Baby The Stars Shine Bright Tea Party, outfit rundown ☆*~
 

  • JSK : La Traviata, Alice and the pirates
  • Underdress : Jean Paul Gaultier
  • Shoes: New Look
  • Everything else: Vintage or offbrand



 

 

An "After Party" was organized after the Tea Party. My friend Camélia invited me at her place to chance our outfits before the after, it was more convenient for dancing! I had so much fun during this after, it was an amazing idea!

Une "after party" était organisée après la Tea Party. Mon amie Camélia m'a accueilli chez elle pour que nous puissions nous changer avant l'after, c'était quand même plus agréable pour danser ! Je me suis vraiment beaucoup amusée pendant cette after party, c'était une idée géniale !

Everybody dance now!

Thank you French Café for this great week-end ♥
Merci French Café pour ce super week-end ♥

lundi 23 mars 2015

Lolita fashion very favorites - BTTSB / AATP Spring - Summer 2015 ♥



It's been a while since I've been really enthusiastic about Baby The Stars Shine Bright and Alice And The pirates new releases. When I was in Tokyo last winter I've felt really disappointed about the huge amount of silky-shiny dresses I've seen in Baby shops. My favorite fabric in Lolita fashion has always been the cotton fabric, I'm not really a big fan of printed silks and printed chiffons, I found these fabrics very fragile and not so easy to wear. 
It seems to me that this spring/summer collection is mainly made out of cotton and this makes me feel very happy! Here are some of my spring/summer 2015 very favorite (as you can see I'm in dark colors for these seasons... as often actually!) (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧

Cela fait un, bout de temps que je n'avais pas été enthousiaste à propos des nouvelles sorties Baby The Stars Shine Bright et Alice And the Pirates. Lorsque j'étais à Tokyo l'hiver dernier j'ai été assez déçue du taux de robes brillantes / soyeuses que j'ai vu dans les boutiques Baby. Mon tissu préféré dans la mode lolita a toujours été le coton, je ne suis pas vraiment fan des mousselines imprimées et soies imprimées, je trouve ces tissus fragiles et assez difficiles à porter. 
Il me semble que cette collection printemps/été est majoritairement faite de coton et cela me rend heureuse ! Voici quelques-uns de mes coups de cœur printemps/été 2015 (comme vous pouvez le voir je suis très couleurs sombres pour ces saisons... comme souvent en fait !) (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧


And you, do you have a very favorite in BTSSB/ATTP spring-summer releases? (✿ ♥ ‿  ♥)

Et vous, avez vous un coup de coeur dans les sorties printemps-été BTSSB/ AATP ? (✿ ♥ ‿   ♥)


(Have you seen this wonderful bustle back? I'm in deep love with "L'écrin de votre gauche" collection ♥)



Where to shop? Où acheter ? ☆

 



Adresse BTSSB Paris : 72 avenue Ledru Rollin 75012 Paris (Sortie Ledru-Rollin, ligne métro 8)


samedi 7 mars 2015

First trip to Tokyo - Day 3


Après cette première journée découverte de la ville (voir : First trip to Tokyo - Day 2) nous nous sommes levés, prêts à marcher sous la pluie. Aujourd'hui nous allons à Tokyo Disney Sea. Cela fait deux mois que nous avons réservé nos places sur internet, nous avons pris des e-tickets afin d'éviter de faire la queue et pour nous faciliter la vie.
Nous partons de l'appartement, direction la gare de Tokyo ou nous prendrons la JR Keiyo line qui nous conduira à Maihama. Il est 10h quand nous arrivons à Tokyo Disney Sea et la foule est déjà impressionnante. Pour circuler entre les parcs il est nécessaire de prendre le superbe monorail Disney. Entre Maihama et le Disney Sea, le trajet nous coute 260Yen par personne.

After this first day to start to discover the town (see: First trip to Tokyo - Day 2) we woke up, ready to walk under the rain. Today we go to Tokyo Disney Sea. We've reserved our tickets online about two months ago, we've choose to take e-tickets in order to avoid the line at the park entrance and to make it easy.
We leave the apartment, direction Tokyo station in order to take the JR Keiyo line to Maihama. It's about 10AM when we arrive in Tokyo Disney sea and the crowd is already impressive. To circulate between the parks we have to take the beautiful Disney monorail. Between Maihama and the Disney Sea, the course cost us 260Yen by person




Même sous la pluie, le parc est tout simplement sublime. Nous allons faire un tour de gondole, nous n'avions pas eu l'occasion d'en faire lorsque nous sommes allés à Venise. Le gondolier qui chante en Japonais, et qui vous dit "Ciao" avec l'accent japonais, c'est à vivre ! L'inconvénient de ce tour en gondole : nous sommes trempés !

Even under the rain, the park is stunning! We go to have a ride in gondola, we didn't have the opportunity to have one while we were in Venice. The gondolier who sings in Japanese and says "Ciao" with its Japanese accent is to be lived! The drawback of this ride is that we are wet!




Nous décidons d'aller en direction de la tour de la terreur, notre attraction préférée à Disneyland Paris. Là, c'est la douche froide. 320 minutes de queue, sous la pluie. Et c'est la même chose pour quasiment toutes les attractions. Il y a la queue pour faire les attractions, pour manger, pour aller aux toilettes, pour acheter des popcorns...
Nous renonçons à l'idée d'attendre dans le froid et profitons simplement de la beauté du parc en faisant les boutiques. Les prix des goodies sont tellement moins chers qu'à Paris ! 1400 yen pour un nœud Minnie (environ 10€), 2500 yen pour mon écharpe Ursula (environ 18€)... J'avais envie de tout acheter ! Au passage, j'ai enfin pu gouter les fameux mochis aliens que l'on voit si souvent sur internet. Ils se trouvent dans un stand extérieurs vers la partie Toy Story. Pour 320 Yen on en a trois aliens : Un vanille (qui a un gout de crème pâtissière), un fraise (qui a un goût de yaourt fraise) et un chocolat (qui a un gout de crème chocolat). C'est une tuerie.

We decide to go to the Tower of Terror, our favorite attraction in Disneyland Paris. We see a 320 minutes line under the rain for the attraction, it's a real cold shower. And it is the same things for all the others attractions. There is a big line to go the restaurant, to go to the restrooms, to buy popcorns...
We give up the idea to wait in the cold and we just take advantage of the beauty of the park while doing shopping. The goodies prices are really cheaper than the ones in Paris! 1400 yen for a Minnie hair bow (about 10€), 2500 yen for my Ursula scarf (about 18€)... I wanted to buy everything! By the way, I finally been able to taste this famous aliens mochis you can so often
see on the internet. The booth is located near the Toy Stoty place. For 320 yen you'll have three aliens: one vanilla (taste as custard), one strawberry (taste as strawberry yogurt) and one chocolate (taste as chocolate cream). It's to die for!





Les mondes sont somptueux. Je suis admirative devant les détails apportés au château de la petite sirène. La boutique présente à l'intérieur de ce château est Monstro, la baleine de Pinocchio. Nous réussissons tout de même à faire une attraction dans le monde d'Aladdin, nommée "Simba's Travel". C'est une sorte de "Small World" en Japonais, vraiment très charmant. Les robots sont magnifiquement animé, les expressions faciales, le corps, tout est très bien fait !

The lands are beautiful. I'm in deep admiration in front of all the details given to the castle of "Ariel, the little mermaid". The store inside the castle is Monstro, the whale of Pinocchio's movie.
We are finally able to do one attraction in Aladdin's land, it is named 'Simba's travel". It's a kind of "Small world" in Japanese, it's really charming. The robots are well animated, the facial expressions, the bodies, everything is really well done!






Après avoir fait le tour du parc nous décidons de repartir sur Tokyo, et d'aller faire un tour à Akihabara, la ville électrique. Notre journée se termine dans un centre de jeu Sega où nous gagnons deux jolies figurines, une pour nous et une que nous offrirons à un de nos amis. Les talents des Japonais aux jeux-vidéos sont impressionnants. J'ai furtivement filmé un jeune homme qui jouait à un jeu de rythme, je n'ose imaginer les heures d'entrainement pour arriver à un tel niveau ! (malheureusement mon téléphone a crashé et j'ai perdu toutes mes vidéos...)

After having seen the whole the park, we decide to go back to Tokyo and to go for a walk in Akihabara, the electric town. Our day is ending at a Sega Center Game where we won two very nice figurines, one for us and one for a friend. The video game skills of the Japanese are impressive. I've filmed in secret a young man who was playing at a rhythm game, I can't imagine how many hours of training he did to get this level! (unfortunately my phone crashed and I've lost all my videos...)





image
A suivre...
To be continued...

See also: 
- First trip to Tokyo - Day 1:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 2:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 4:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 5:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 6:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 7&8:  Click here
- First trip to Tokyo - Day 9:      Click here